Comment faire la roqya sur toi-même, tes enfants et ta famille contre le hasad et la maladie

Comment faire la roqya sur toi-même, tes enfants et ta famille contre le hasad et la maladie

Comment faire la roqya sur toi-même, tes enfants et ta famille contre le hasad et la maladie

Il est rapporté que le Prophète ﷺ, lorsque l'un des membres de sa famille tombait malade, posait sa main sur sa tête et prononçait cette invocation :

«اللَّهُمَّ رَبَّ النَّاسِ، أَذْهِبِ الْبَأْسَ، وَاشْفِ، أَنْتَ الشَّافِي لَا شِفَاءَ إِلَّا شِفَاؤُكَ، شِفَاءً لَا يُغَادِرُ سَقَمًا»

Allahoumma Rabba-n-nas, adhhibi-l-ba's, wachfi, anta-ch-Chafi, la chifa'a illa chifa'ouk, chifa'an la youghadirou saqama.

« Ô Allah, Seigneur des hommes, fais disparaître le mal, guéris : c'est Toi le Guérisseur, il n'est de guérison que la Tienne — une guérison qui ne laisse aucune maladie. »

Rapporté par al-Bukhârî et Muslim (muttafaq 'alayh).

D'après Anas (qu'Allah l'agrée), il dit à Thâbit (qu'Allah lui fasse miséricorde) : « Ne veux-tu pas que je te récite la roqya du Messager d'Allah ﷺ ? » Il répondit : « Si. » Il dit alors :

«اللَّهُمَّ رَبَّ النَّاسِ، مُذْهِبَ البَأْسِ، اشْفِ أَنْتَ الشَّافِي، لَا شَافِيَ إِلَّا أَنْتَ، شِفَاءً لَا يُغَادِرُ سَقَمًا»

Allahoumma Rabba-n-nas, moudhhiba-l-ba's, ichfi anta-ch-Chafi, la chafiya illa ant, chifa'an la youghadirou saqama.

« Ô Allah, Seigneur des hommes, qui fais disparaître le mal, guéris — c'est Toi le Guérisseur, il n'est de guérisseur que Toi — d'une guérison qui ne laisse aucune maladie. »

Rapporté par al-Bukhârî.

D'après Abû Sa'îd al-Khudrî (qu'Allah l'agrée) : Jibrîl vint au Prophète ﷺ et dit : « Ô Muhammad, souffres-tu ? » Il répondit : « Oui. » Jibrîl dit alors :

«بِسْمِ اللَّهِ أَرْقِيكَ، مِنْ كُلِّ شَيْءٍ يُؤْذِيكَ، مِنْ شَرِّ كُلِّ نَفْسٍ أَوْ عَيْنِ حَاسِدٍ، اللَّهُ يَشْفِيكَ، بِسْمِ اللَّهِ أَرْقِيكَ»

Bismillahi arqik, min koulli chay'in you'dhik, min charri koulli nafsin aw 'ayni hasid, Allahou yachfik, bismillahi arqik.

« Au nom d'Allah je te fais la roqya, contre toute chose qui te nuit, contre le mal de toute âme ou de tout œil envieux. Qu'Allah te guérisse. Au nom d'Allah je te fais la roqya. »

Rapporté par Muslim.

Comment te faire la roqya à toi-même, contre le hasad et la maladie

1Fais les ablutions (wudû').

2Prie deux rak'ât pour demander la guérison à Allah.

3Assieds-toi sur ton tapis de prière. Récite al-Fâtiha et fais-toi la roqya avec elle ; récite Âyat al-Kursî, puis sourate al-Ikhlâs (« Qul huwa-llâhu ahad »), sourate al-Falaq et sourate an-Nâs. Souffle dans tes paumes en récitant al-Ikhlâs et les Mu'awwidhatayn, puis essuie tout ton corps en commençant par la tête et le visage, puis le reste ; fais cela trois fois.

4Dis (3 fois) :

«أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّةِ، مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ وَهَامَّةٍ، وَمِنْ كُلِّ عَيْنٍ لَامَّةٍ، وَمِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ وَأَنْ يَحْضُرُونِ»

A'oudhou bi kalimati-llahi-t-tammati, min koulli chaytanin wa hammah, wa min koulli 'aynin lammah, wa min hamazati-ch-chayatini wa an yahdouroun.

« Je cherche refuge dans les paroles parfaites d'Allah contre tout diable et toute bête venimeuse, contre tout mauvais œil atteignant, contre les insufflations des diables et leur présence. »

5Dis (3 fois) :

«أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ»

A'oudhou bi kalimati-llahi-t-tammati min charri ma khalaq.

« Je cherche refuge dans les paroles parfaites d'Allah contre le mal de ce qu'Il a créé. »

6Dis (3 fois) :

«بِسْمِ اللَّهِ الَّذِي لَا يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ»

Bismillahi-lladhi la yadourrou ma'a-smihi chay'oun fi-l-ardi wa la fi-s-sama', wa houwa-s-Sami'ou-l-'Alim.

« Au nom d'Allah, avec le Nom de Qui rien ne peut nuire, ni sur la terre ni dans le ciel, et Il est l'Audient, l'Omniscient. »

7Pose ta main droite sur l'endroit de la douleur, dis « Bismillâh » trois fois, puis dis sept fois :

«أَعُوذُ بِعِزَّةِ اللَّهِ وَقُدْرَتِهِ مِنْ شَرِّ مَا أَجِدُ وَأُحَاذِرُ»

A'oudhou bi 'izzati-llahi wa qoudratihi min charri ma ajidou wa ouhadhir. (× 7)

« Je cherche refuge dans la puissance d'Allah et Son pouvoir contre le mal que je ressens et que je redoute. »

D'après 'Uthmân ibn Abî al-'Âs (qu'Allah l'agrée), qui se plaignit au Messager d'Allah ﷺ d'une douleur dans son corps ; le Prophète ﷺ lui enseigna cette pratique. Rapporté par Muslim.

8Si le corps devient brûlant (fièvre), dis « Allâhu akbar », puis :

«بِسْمِ اللَّهِ الْعَظِيمِ، أَعُوذُ بِاللَّهِ الْكَبِيرِ مِنْ شَرِّ كُلِّ عِرْقٍ نَعَّارٍ، وَمِنْ شَرِّ حَرِّ النَّارِ»

Bismillahi-l-'Azim, a'oudhou billahi-l-Kabir min charri koulli 'irqin na''ar, wa min charri harri-n-nar.

« Au nom d'Allah l'Immense, je cherche refuge auprès d'Allah le Grand contre le mal de toute veine bouillonnante et contre le mal de la chaleur du Feu. »

Récite ensuite sur de l'eau et bois-en, la parole d'Allah le Très-Haut :

«قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ»

Qoulna ya narou kouni bardan wa salaman 'ala Ibrahim.

« Nous dîmes : "Ô feu, sois pour Abraham une fraîcheur salutaire et une paix." »

Coran, sourate al-Anbiyâ' (21), verset 69.

9Dis :

«اللَّهُمَّ رَبَّ النَّاسِ، أَذْهِبِ الْبَأْسَ، وَاشْفِ، أَنْتَ الشَّافِي لَا شِفَاءَ إِلَّا شِفَاؤُكَ، شِفَاءً لَا يُغَادِرُ سَقَمًا»

Allahoumma Rabba-n-nas, adhhibi-l-ba's, wachfi, anta-ch-Chafi, la chifa'a illa chifa'ouk, chifa'an la youghadirou saqama.

« Ô Allah, Seigneur des hommes, fais disparaître le mal, guéris : c'est Toi le Guérisseur, il n'est de guérison que la Tienne — une guérison qui ne laisse aucune maladie. »

Rapporté par al-Bukhârî et Muslim (muttafaq 'alayh).

10Dis :

«أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ الَّتِي لَا يُجَاوِزُهُنَّ بَرٌّ وَلَا فَاجِرٌ، مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ وَذَرَأَ وَبَرَأَ، وَمِنْ شَرِّ مَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ، وَمِنْ شَرِّ مَا يَعْرُجُ فِيهَا، وَمِنْ شَرِّ مَا ذَرَأَ فِي الْأَرْضِ، وَمِنْ شَرِّ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا، وَمِنْ شَرِّ فِتَنِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، وَمِنْ شَرِّ طَوَارِقِ اللَّيْلِ، إِلَّا طَارِقًا يَطْرُقُ بِخَيْرٍ يَا رَحْمَنُ»

A'oudhou bi kalimati-llahi-t-tammati-llati la youjawizouhounna barroun wa la fajir, min charri ma khalaqa wa dhara'a wa bara'a, wa min charri ma yanzilou mina-s-sama', wa min charri ma ya'roujou fiha, wa min charri ma dhara'a fi-l-ard, wa min charri ma yakhroujou minha, wa min charri fitani-l-layli wa-n-nahar, wa min charri tawariqi-l-layl, illa tariqan yatrouqou bi khayrin ya Rahman.

« Je cherche refuge dans les paroles parfaites d'Allah, que ne dépasse ni vertueux ni libertin, contre le mal de ce qu'Il a créé, fait éclore et façonné ; contre le mal de ce qui descend du ciel et de ce qui y monte ; contre le mal de ce qu'Il a répandu sur la terre et de ce qui en sort ; contre le mal des troubles du jour et de la nuit, et contre le mal des visiteurs nocturnes, sauf un visiteur qui vient pour un bien, ô Tout-Miséricordieux. »

11Dis :

«أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّةِ مِنْ غَضَبِهِ وَعِقَابِهِ، وَمِنْ شَرِّ عِبَادِهِ، وَمِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ وَأَنْ يَحْضُرُونِ»

A'oudhou bi kalimati-llahi-t-tammati min ghadabihi wa 'iqabih, wa min charri 'ibadih, wa min hamazati-ch-chayatini wa an yahdouroun.

« Je cherche refuge dans les paroles parfaites d'Allah contre Sa colère et Son châtiment, contre le mal de Ses serviteurs, contre les insufflations des diables et leur présence. »

12Dis :

«اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ، وَكَلِمَاتِكَ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا أَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهِ، اللَّهُمَّ أَنْتَ تَكْشِفُ الْمَأْثَمَ وَالْمَغْرَمَ، اللَّهُمَّ إِنَّهُ لَا يُهْزَمُ جُنْدُكَ، وَلَا يُخْلَفُ وَعْدُكَ، سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ»

Allahoumma inni a'oudhou bi wajhika-l-karim, wa kalimatika-t-tammati min charri ma anta akhidhoun bi nasiyatih. Allahoumma anta takchifou-l-ma'thama wa-l-maghram. Allahoumma innahou la youhzamou joundouk, wa la youkhlafou wa'douk, soubhanaka wa bi hamdik.

« Ô Allah, je cherche refuge dans Ton noble Visage et Tes paroles parfaites contre le mal de tout être dont Tu tiens le toupet (que Tu domines). Ô Allah, c'est Toi qui dissipes le péché et la dette. Ô Allah, Ton armée n'est jamais vaincue et Ta promesse n'est jamais trahie. Gloire et louange à Toi. »

13Dis :

«أَعُوذُ بِوَجْهِ اللهِ الْعَظِيمِ الَّذِي لَا شَيْءَ أَعْظَمُ مِنْهُ، وَبِكَلِمَاتِهِ التَّامَّاتِ الَّتِي لَا يُجَاوِزُهُنَّ بَرٌّ وَلَا فَاجِرٌ، وَأَسْمَاءِ اللهِ الْحُسْنَى، مَا عَلِمْتُ مِنْهَا وَمَا لَمْ أَعْلَمْ، مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ وَذَرَأَ وَبَرَأَ، وَمِنْ شَرِّ كُلِّ ذِي شَرٍّ لَا أُطِيقُ شَرَّهُ، وَمِنْ شَرِّ كُلِّ ذِي شَرٍّ أَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهِ، إِنَّ رَبِّي عَلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ»

A'oudhou bi wajhi-llahi-l-'azimi-lladhi la chay'a a'zamou minh, wa bi kalimatihi-t-tammati-llati la youjawizouhounna barroun wa la fajir, wa asma'i-llahi-l-housna, ma 'alimtou minha wa ma lam a'lam, min charri ma khalaqa wa dhara'a wa bara'a, wa min charri koulli dhi charrin la outiqou charrah, wa min charri koulli dhi charrin anta akhidhoun bi nasiyatih, inna Rabbi 'ala siratin moustaqim.

« Je cherche refuge dans le Visage d'Allah l'Immense, dont rien n'est plus grand, dans Ses paroles parfaites que ne dépasse ni vertueux ni libertin, et dans les plus beaux Noms d'Allah, ceux que je connais et ceux que j'ignore : contre le mal de ce qu'Il a créé, fait éclore et façonné ; contre le mal de tout porteur de mal dont je ne peux supporter le mal ; et contre le mal de tout porteur de mal dont Tu tiens le toupet. Certes, mon Seigneur est sur une voie droite. »

14Dis :

«اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، عَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، وَأَنْتَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، مَا شَاءَ اللهُ كَانَ، وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ، أَعْلَمُ أَنَّ اللهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، وَأَنَّ اللهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا، وَأَحْصَى كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي، وَشَرِّ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ، وَمِنْ شَرِّ كُلِّ دَابَّةٍ أَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا، إِنَّ رَبِّي عَلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ»

Allahoumma anta Rabbi la ilaha illa ant, 'alayka tawakkalt, wa anta Rabbou-l-'archi-l-'azim. Ma cha'a-llahou kan, wa ma lam yacha' lam yakoun. La hawla wa la qouwwata illa billah. A'lamou anna-llaha 'ala koulli chay'in qadir, wa anna-llaha qad ahata bi koulli chay'in 'ilma, wa ahsa koulla chay'in 'adada. Allahoumma inni a'oudhou bika min charri nafsi, wa charri-ch-chaytani wa chirkih, wa min charri koulli dabbatin anta akhidhoun bi nasiyatiha, inna Rabbi 'ala siratin moustaqim.

« Ô Allah, Tu es mon Seigneur, il n'est de divinité que Toi ; à Toi je m'en remets, et Tu es le Seigneur du Trône immense. Ce qu'Allah veut est, et ce qu'Il ne veut pas n'est pas. Il n'y a de force ni de puissance que par Allah. Je sais qu'Allah est capable de toute chose, qu'Il embrasse toute chose de Sa science et qu'Il a dénombré toute chose. Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de mon âme, contre le mal du diable et de son shirk, et contre le mal de toute créature dont Tu tiens le toupet. Certes, mon Seigneur est sur une voie droite. »

15Et s'il le souhaite, qu'il dise :

«تَحَصَّنْتُ بِاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ، إِلَهِي وَإِلَهُ كُلِّ شَيْءٍ، وَاعْتَصَمْتُ بِرَبِّي وَرَبِّ كُلِّ شَيْءٍ، وَتَوَكَّلْتُ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ، وَاسْتَدْفَعْتُ الشَّرَّ بِلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ، حَسْبِيَ اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ، حَسْبِيَ الرَّبُّ مِنَ الْعِبَادِ، حَسْبِيَ الْخَالِقُ مِنَ الْمَخْلُوقِ، حَسْبِيَ الرَّازِقُ مِنَ الْمَرْزُوقِ، حَسْبِيَ الَّذِي هُوَ حَسْبِي، حَسْبِيَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ، وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ، حَسْبِيَ اللهُ وَكَفَى، سَمِعَ اللهُ لِمَنْ دَعَا، لَيْسَ وَرَاءَ اللهِ مَرْمَى، حَسْبِيَ اللهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ، عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ، وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ»

Tahassantou billahi-lladhi la ilaha illa houw, ilahi wa ilahou koulli chay', wa-'tasamtou bi Rabbi wa Rabbi koulli chay', wa tawakkaltou 'ala-l-Hayyi-lladhi la yamout, wa-stadfa'tou-ch-charra bi la hawla wa la qouwwata illa billah. Hasbiya-llahou wa ni'ma-l-wakil, hasbiya-r-Rabbou mina-l-'ibad, hasbiya-l-Khaliqou mina-l-makhlouq, hasbiya-r-Raziqou mina-l-marzouq, hasbiya-lladhi houwa hasbi, hasbiya-lladhi bi yadihi malakoutou koulli chay', wa houwa youjirou wa la youjarou 'alayh, hasbiya-llahou wa kafa, sami'a-llahou li man da'a, laysa wara'a-llahi marma, hasbiya-llahou la ilaha illa houw, 'alayhi tawakkalt, wa houwa Rabbou-l-'archi-l-'azim.

« Je me suis fortifié par Allah, hormis Qui il n'est de divinité, mon Dieu et le Dieu de toute chose ; je me suis attaché à mon Seigneur et au Seigneur de toute chose ; je m'en suis remis au Vivant qui ne meurt pas ; et j'ai repoussé le mal par "il n'y a de force ni de puissance que par Allah". Allah me suffit, quel excellent Garant ! Le Seigneur me suffit face aux serviteurs ; le Créateur me suffit face à la créature ; le Pourvoyeur me suffit face au pourvu. Me suffit Celui qui est mon suffisant. Me suffit Celui qui tient en Sa main la royauté de toute chose, qui protège et contre Qui nul ne protège. Allah me suffit, c'est assez. Allah entend celui qui L'invoque. Il n'est, au-delà d'Allah, aucun but. Allah me suffit, il n'est de divinité que Lui ; à Lui je m'en remets, et Il est le Seigneur du Trône immense. »

◆ 7 huiles de roqya coranisées (usage externe & interne) — 16,99 €

Pour t'enduire le corps pendant la roqya, ou en prendre selon l'usage : sept huiles coranisées contre tout sihr et 'ayn.

Voir les huiles de roqya →

Comment faire la roqya à tes enfants et à ta famille

La roqya des enfants et des gens de la maison est une pratique du Prophète bien-aimé ﷺ : il faisait la roqya à al-Hasan et al-Husayn et les plaçait sous protection ; lorsque furent révélées les Mu'awwidhatayn (al-Falaq et an-Nâs), il s'en tint à elles. Il fit aussi la roqya à 'Â'icha (qu'Allah l'agrée) et demanda qu'on la fasse pour Umm Salama (qu'Allah les agrée tous). Le Prophète ﷺ visitait certains des siens, essuyait de sa main droite et disait :

«اللَّهُمَّ رَبَّ النَّاسِ، أَذْهِبِ الْبَأْسَ، وَاشْفِ، أَنْتَ الشَّافِي لَا شِفَاءَ إِلَّا شِفَاؤُكَ، شِفَاءً لَا يُغَادِرُ سَقَمًا»

Allahoumma Rabba-n-nas, adhhibi-l-ba's, wachfi, anta-ch-Chafi, la chifa'a illa chifa'ouk, chifa'an la youghadirou saqama.

« Ô Allah, Seigneur des hommes, fais disparaître le mal, guéris : c'est Toi le Guérisseur, il n'est de guérison que la Tienne — une guérison qui ne laisse aucune maladie. »

Rapporté par al-Bukhârî et Muslim (muttafaq 'alayh).

Pour faire la roqya à tes enfants ou aux gens de ta maison contre une maladie, une douleur ou un mal de tête :

  1. Les ablutions (wudû'), pour celui qui récite comme pour celui sur qui l'on récite.
  2. Prier deux rak'ât en y prolongeant l'invocation pour la guérison.
  3. Réciter la roqya avec la certitude qu'Allah exauce ton invocation.
  4. Répéter la roqya que tu t'es récitée à toi-même (les invocations ci-dessus).
  5. Garde dans ta maison une part de miel d'abeille sur lequel on a récité le Coran (« lu »), et prends-en, toi et les gens de ta maison.
  6. Garde dans ta maison une part d'huile de graine de la baraka (nigelle / habba sawda) sur laquelle on a récité, et prends-en également, toi et les gens de ta maison.

◆ Miel de jujubier (sidr) d'Algérie — 18,99 €

Le miel à garder à la maison pour réciter dessus, puis en prendre avec les tiens : miel de sidr brut de Laghouat.

Voir le miel de sidr →

◆ Huile de habba as-sawda coranisée (nigelle) — 5,99 €

L'huile de nigelle à garder à la maison, à réciter dessus puis à prendre, toi et les gens de ta maison.

Voir l'huile de nigelle →

Versets de guérison de l'œil (al-‘ayn) et du hasad

Voici des versets de guérison de l'œil et du hasad, tirés du noble Coran, qu'il convient de répéter au titre de la prise des moyens (al-akhdh bi-l-asbâb). Pour se prémunir de l'œil, il est recommandé de réciter sourate al-Ikhlâs (as-Samad) et les Mu'awwidhatayn après les prières du Fajr et du Maghrib, trois fois, et de chercher refuge par les paroles parfaites d'Allah contre le mal de ce qu'Il a créé, trois fois matin et soir.

◆ Tisane de roqya aux 7 plantes (50 sachets) — 16,99 €

Au titre de la prise des moyens : une tisane de 7 plantes à réciter dessus et à boire, en appui de la roqya quotidienne.

Voir la tisane de roqya →

Sourate al-Ikhlâs (112)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۝ قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ ۝ اللهُ الصَّمَدُ ۝ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ۝ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ

Bismillahi-r-Rahmani-r-Rahim. Qoul houwa-llahou ahad, Allahou-s-samad, lam yalid wa lam youlad, wa lam yakoun lahou koufouwan ahad.

« Au nom d'Allah, le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. Dis : Il est Allah, Unique. Allah, Celui à Qui l'on s'adresse pour tout besoin. Il n'a pas engendré et n'a pas été engendré, et nul n'est égal à Lui. »

Sourate al-Falaq (113)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۝ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ۝ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ ۝ وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ۝ وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ ۝ وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ

Bismillahi-r-Rahmani-r-Rahim. Qoul a'oudhou bi Rabbi-l-falaq, min charri ma khalaq, wa min charri ghasiqin idha waqab, wa min charri-n-naffathati fi-l-'ouqad, wa min charri hasidin idha hasad.

« Au nom d'Allah, le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. Dis : Je cherche refuge auprès du Seigneur de l'aube naissante, contre le mal des êtres qu'Il a créés, contre le mal de l'obscurité quand elle s'étend, contre le mal de celles qui soufflent sur les nœuds, et contre le mal de l'envieux quand il envie. »

Sourate an-Nâs (114)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۝ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ۝ مَلِكِ النَّاسِ ۝ إِلَهِ النَّاسِ ۝ مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ ۝ الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ ۝ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ

Bismillahi-r-Rahmani-r-Rahim. Qoul a'oudhou bi Rabbi-n-nas, Maliki-n-nas, Ilahi-n-nas, min charri-l-waswasi-l-khannas, alladhi youwaswisou fi soudouri-n-nas, mina-l-jinnati wa-n-nas.

« Au nom d'Allah, le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. Dis : Je cherche refuge auprès du Seigneur des hommes, le Souverain des hommes, le Dieu des hommes, contre le mal du mauvais conseiller, furtif, qui souffle le mal dans les poitrines des hommes, qu'il soit djinn ou homme. »

Sourate al-Fâtiha (1)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۝ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۝ مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ۝ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ۝ اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ۝ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ

Bismillahi-r-Rahmani-r-Rahim. Al-hamdou lillahi Rabbi-l-'alamin, ar-Rahmani-r-Rahim, Maliki yawmi-d-din, iyyaka na'boudou wa iyyaka nasta'in, ihdina-s-sirata-l-moustaqim, sirata-lladhina an'amta 'alayhim, ghayri-l-maghdoubi 'alayhim wa la-d-dallin.

« Au nom d'Allah, le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. Louange à Allah, Seigneur de l'univers, le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux, Maître du Jour de la rétribution. C'est Toi que nous adorons et c'est Toi dont nous implorons le secours. Guide-nous vers le droit chemin, le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non de ceux qui ont encouru Ta colère ni des égarés. »

Versets de guérison contre l'œil et le hasad (par ordre des sourates)

الم ۝ ذَلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ ۝ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ ۝ وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ ۝ أُولَئِكَ عَلَى هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

Alif-Lam-Mim. Dhalika-l-kitabou la rayba fih, houdan li-l-mouttaqin, alladhina you'minouna bi-l-ghaybi wa youqimouna-s-salata wa mimma razaqnahoum younfiqoun, wa-lladhina you'minouna bi ma ounzila ilayka wa ma ounzila min qablik, wa bi-l-akhirati houm youqinoun, oula'ika 'ala houdan min Rabbihim wa oula'ika houmou-l-mouflihoun.

« Alif, Lâm, Mîm. Voici le Livre au sujet duquel il n'y a aucun doute, un guide pour les pieux, qui croient à l'Invisible, accomplissent la prière et dépensent de ce que Nous leur avons attribué ; et qui croient à ce qui t'a été révélé et à ce qui a été révélé avant toi, et qui ont la certitude de l'au-delà. Ceux-là sont sur un guide de leur Seigneur, et ce sont eux qui réussissent. »

Coran, al-Baqara (2), versets 1 à 4.

يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُمْ مَشَوْا فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا وَلَوْ شَاءَ اللهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ إِنَّ اللهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Yakadou-l-barqou yakhtafou absarahoum, koullama ada'a lahoum machaw fih, wa idha azlama 'alayhim qamou, wa law cha'a-llahou la-dhahaba bi sam'ihim wa absarihim, inna-llaha 'ala koulli chay'in qadir.

« L'éclair faillit leur emporter la vue : chaque fois qu'il les éclaire, ils marchent, et quand l'obscurité se fait sur eux, ils s'arrêtent. Si Allah l'avait voulu, Il leur aurait ôté l'ouïe et la vue. Certes, Allah est capable de toute chose. »

Coran, al-Baqara (2), verset 20.

وَإِذِ اسْتَسْقَى مُوسَى لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْحَجَرَ فَانْفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَشْرَبَهُمْ كُلُوا وَاشْرَبُوا مِنْ رِزْقِ اللهِ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

Wa idhi-stasqa Mousa li qawmihi fa qoulna-drib bi 'asaka-l-hajar, fa-nfajarat minhou-thnata 'achrata 'ayna, qad 'alima koullou ounasin machrabahoum, koulou wa-chrabou min rizqi-llahi wa la ta'thaw fi-l-ardi moufsidin.

« Et quand Moïse demanda de l'eau pour son peuple, Nous dîmes : "Frappe le rocher de ton bâton." Et voilà que jaillirent douze sources : chaque tribu sut où s'abreuver. "Mangez et buvez de ce qu'Allah vous accorde, et ne semez pas la corruption sur la terre." »

Coran, al-Baqara (2), verset 60.

قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنَا مَا لَوْنُهَا قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاءُ فَاقِعٌ لَوْنُهَا تَسُرُّ النَّاظِرِينَ

Qalou-d'ou lana Rabbaka youbayyin lana ma lawnouha, qala innahou yaqoulou innaha baqaratoun safra'ou faqi'oun lawnouha tasourrou-n-nazirin.

« Ils dirent : "Invoque pour nous ton Seigneur afin qu'Il nous précise sa couleur." Il dit : "Allah dit que c'est une vache jaune, d'une couleur vive, qui réjouit ceux qui la regardent." »

Coran, al-Baqara (2), verset 69.

وَدَّ كَثِيرٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يَرُدُّونَكُمْ مِنْ بَعْدِ إِيمَانِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِهِمْ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ فَاعْفُوا وَاصْفَحُوا حَتَّى يَأْتِيَ اللهُ بِأَمْرِهِ إِنَّ اللهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Wadda kathiroun min ahli-l-kitabi law yarouddounakoum min ba'di imanikoum kouffara, hasadan min 'indi anfousihim min ba'di ma tabayyana lahoumou-l-haqq, fa'fou wa-sfahou hatta ya'tiya-llahou bi amrih, inna-llaha 'ala koulli chay'in qadir.

« Beaucoup de gens du Livre auraient voulu, par envie de leur part, vous ramener à la mécréance après que vous avez cru, alors que la vérité s'est manifestée à eux. Pardonnez et oubliez jusqu'à ce qu'Allah fasse venir Son ordre. Certes, Allah est capable de toute chose. »

Coran, al-Baqara (2), verset 109.

اللهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ

Allahou la ilaha illa houwa-l-Hayyou-l-Qayyoum, la ta'khoudhouhou sinatoun wa la nawm, lahou ma fi-s-samawati wa ma fi-l-ard, man dha-lladhi yachfa'ou 'indahou illa bi idhnih, ya'lamou ma bayna aydihim wa ma khalfahoum, wa la youhitouna bi chay'in min 'ilmihi illa bi ma cha', wasi'a koursiyyouhou-s-samawati wa-l-ard, wa la ya'oudouhou hifzouhouma, wa houwa-l-'Aliyyou-l-'Azim.

« Allah ! Point de divinité que Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même. Ni somnolence ni sommeil ne Le saisissent. À Lui appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre. Qui peut intercéder auprès de Lui sans Sa permission ? Il connaît leur passé et leur avenir, et ils n'embrassent de Sa science que ce qu'Il veut. Son Trône (Kursî) déborde les cieux et la terre, dont la garde ne Lui coûte aucune peine. Et Il est le Très-Haut, l'Immense. » — Âyat al-Kursî.

Coran, al-Baqara (2), verset 255.

آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ۝ لَا يُكَلِّفُ اللهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنْتَ مَوْلَانَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

Amana-r-Rasoulou bi ma ounzila ilayhi min Rabbihi wa-l-mou'minoun, koulloun amana billahi wa mala'ikatihi wa koutoubihi wa rousoulih, la noufarriqou bayna ahadin min rousoulih, wa qalou sami'na wa ata'na ghoufranaka Rabbana wa ilayka-l-masir. La youkallifou-llahou nafsan illa wous'aha, laha ma kasabat wa 'alayha ma-ktasabat, Rabbana la tou'akhidhna in nasina aw akhta'na, Rabbana wa la tahmil 'alayna isran kama hamaltahou 'ala-lladhina min qablina, Rabbana wa la touhammilna ma la taqata lana bih, wa'fou 'anna wa-ghfir lana wa-rhamna, anta mawlana fa-nsourna 'ala-l-qawmi-l-kafirin.

« Le Messager a cru en ce qui lui a été révélé de la part de son Seigneur, ainsi que les croyants : tous ont cru en Allah, en Ses anges, en Ses Livres et en Ses messagers ; "Nous ne faisons aucune distinction entre Ses messagers." Et ils ont dit : "Nous avons entendu et obéi. Ton pardon, ô notre Seigneur ! Et vers Toi est le retour." Allah n'impose à aucune âme une charge supérieure à sa capacité. Elle sera récompensée du bien qu'elle aura acquis, et punie du mal qu'elle aura commis. "Seigneur, ne nous châtie pas si nous oublions ou commettons une erreur. Seigneur, ne nous charge pas d'un fardeau lourd comme Tu en chargeas ceux qui vécurent avant nous. Seigneur, ne nous impose pas ce que nous ne pouvons supporter. Efface nos fautes, pardonne-nous et fais-nous miséricorde. Tu es notre Maître : accorde-nous donc la victoire sur les gens mécréants." »

Coran, al-Baqara (2), versets 285 et 286.

وَلَا تَتَمَنَّوْا مَا فَضَّلَ اللهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ لِلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِمَّا اكْتَسَبُوا وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِمَّا اكْتَسَبْنَ وَاسْأَلُوا اللهَ مِنْ فَضْلِهِ إِنَّ اللهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا

Wa la tatamannaw ma faddala-llahou bihi ba'dakoum 'ala ba'd, li-r-rijali nasiboun mimma-ktasabou wa li-n-nisa'i nasiboun mimma-ktasabn, wa-s'alou-llaha min fadlih, inna-llaha kana bi koulli chay'in 'alima.

« Ne convoitez pas ce qu'Allah a accordé aux uns d'entre vous de plus qu'aux autres. Aux hommes une part de ce qu'ils ont acquis, et aux femmes une part de ce qu'elles ont acquis. Demandez à Allah de Sa grâce. Certes, Allah est, de toute chose, Omniscient. »

Coran, an-Nisâ' (4), verset 32.

أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَى مَا آتَاهُمُ اللهُ مِنْ فَضْلِهِ فَقَدْ آتَيْنَا آلَ إِبْرَاهِيمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَآتَيْنَاهُمْ مُلْكًا عَظِيمًا

Am yahsoudouna-n-nasa 'ala ma atahoumou-llahou min fadlih, fa qad atayna ala Ibrahima-l-kitaba wa-l-hikmata wa ataynahoum moulkan 'azima.

« Envient-ils aux gens ce qu'Allah leur a donné de Sa grâce ? Or, Nous avons donné à la famille d'Abraham le Livre et la Sagesse, et Nous leur avons donné un immense royaume. »

Coran, an-Nisâ' (4), verset 54.

لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ

La toudrikouhou-l-absarou wa houwa youdrikou-l-absar, wa houwa-l-Latifou-l-Khabir.

« Les regards ne peuvent L'atteindre, mais Lui atteint tous les regards. Et Il est le Subtil, le Parfaitement Connaisseur. »

Coran, al-An'âm (6), verset 103.

فَلَا تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللهُ لِيُعَذِّبَهُمْ بِهَا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنْفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ

Fa la tou'jibka amwalouhoum wa la awladouhoum, innama youridou-llahou li you'adhdhibahoum biha fi-l-hayati-d-dounya wa tazhaqa anfousouhoum wa houm kafiroun.

« Que leurs biens et leurs enfants ne t'émerveillent point ! Allah ne veut par là que les châtier dans la vie d'ici-bas, et que leurs âmes s'éteignent tandis qu'ils sont mécréants. »

Coran, at-Tawba (9), verset 55.

وَقَالَ يَا بَنِيَّ لَا تَدْخُلُوا مِنْ بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُوا مِنْ أَبْوَابٍ مُتَفَرِّقَةٍ وَمَا أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللهِ مِنْ شَيْءٍ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ

Wa qala ya baniyya la tadkhoulou min babin wahidin wa-dkhoulou min abwabin moutafarriqah, wa ma oughni 'ankoum mina-llahi min chay', ini-l-houkmou illa lillah, 'alayhi tawakkalt, wa 'alayhi fa-l-yatawakkali-l-moutawakkiloun.

« Et il dit : "Ô mes fils, n'entrez pas par une seule porte, mais entrez par des portes séparées. Je ne peux cependant vous être d'aucune utilité contre les décrets d'Allah. La décision n'appartient qu'à Allah : en Lui je place ma confiance, et que ceux qui placent leur confiance la placent en Lui." »

Coran, Yûsuf (12), verset 67.

وَاصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا إِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ

Wa-sna'i-l-foulka bi a'younina wa wahyina wa la toukhatibni fi-lladhina zalamou, innahoum moughraqoun.

« Et construis l'arche sous Nos yeux et selon Notre révélation. Et ne M'interpelle plus au sujet de ceux qui ont été injustes : ils vont être noyés. »

Coran, Hûd (11), verset 37.

وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ ۝ وَحَفِظْنَاهَا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ ۝ إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُبِينٌ

Wa laqad ja'alna fi-s-sama'i bouroujan wa zayyannaha li-n-nazirin, wa hafiznaha min koulli chaytanin rajim, illa mani-staraqa-s-sam'a fa atba'ahou chihaboun moubin.

« Et certes, Nous avons placé dans le ciel des constellations et l'avons embelli pour ceux qui regardent. Et Nous l'avons protégé contre tout diable banni. Sauf celui qui dérobe une écoute : il est alors poursuivi par un météore flamboyant. »

Coran, al-Hijr (15), versets 16 à 18.

وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَى

Wa la tamouddanna 'aynayka ila ma matta'na bihi azwajan minhoum zahrata-l-hayati-d-dounya li naftinahoum fih, wa rizqou Rabbika khayroun wa abqa.

« Et ne porte point tes regards vers ce dont Nous avons fait jouir certains groupes d'entre eux comme éclat de la vie présente, afin de les éprouver par cela. Mais la subsistance de ton Seigneur est meilleure et plus durable. »

Coran, Tâ-Hâ (20), verset 131.

فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا يَا لَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ

Fa kharaja 'ala qawmihi fi zinatih, qala-lladhina youridouna-l-hayata-d-dounya ya layta lana mithla ma outiya Qaroun, innahou la-dhou hazzin 'azim.

« Il sortit alors devant son peuple dans tout son apparat. Ceux qui désiraient la vie d'ici-bas dirent : "Ah, si seulement nous avions l'équivalent de ce qui a été donné à Coré ! Il a vraiment une chance immense." »

Coran, al-Qasas (28), verset 79.

وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ إِنْ تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنْكَ مَالًا وَوَلَدًا

Wa lawla idh dakhalta jannataka qoulta ma cha'a-llahou la qouwwata illa billah, in tarani ana aqalla minka malan wa walada.

« Si seulement, en entrant dans ton jardin, tu avais dit : "Telle est la volonté d'Allah ! Il n'y a de puissance que par Allah." Si tu me vois moins pourvu que toi en biens et en enfants… »

Coran, al-Kahf (18), verset 39.

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ ۝ فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ ۝ فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ

Fa nazara nazratan fi-n-noujoum, fa qala inni saqim, fa tawallaw 'anhou moudbirin.

« Puis il jeta un regard sur les étoiles et dit : "Je suis malade." Ils se détournèrent alors de lui, lui tournant le dos. »

Coran, as-Sâffât (37), versets 88 à 90.

سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انْطَلَقْتُمْ إِلَى مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ يُرِيدُونَ أَنْ يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللهِ قُلْ لَنْ تَتَّبِعُونَا كَذَلِكُمْ قَالَ اللهُ مِنْ قَبْلُ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا

Sayaqoulou-l-moukhallafouna idha-ntalaqtoum ila maghanima li ta'khoudhouha dharouna nattabi'koum, youridouna an youbaddilou kalama-llah, qoul lan tattabi'ouna kadhalikoum qala-llahou min qabl, fa sayaqoulouna bal tahsoudounana, bal kanou la yafqahouna illa qalila.

« Ceux qui restèrent en arrière diront, quand vous vous dirigerez vers le butin pour le prendre : "Laissez-nous vous suivre." Ils veulent changer la parole d'Allah. Dis : "Vous ne nous suivrez point : ainsi Allah l'a déclaré auparavant." Ils diront alors : "Vous nous enviez plutôt." Mais ils ne comprenaient que peu. »

Coran, al-Fath (48), verset 15.

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۝ تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ۝ الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ ۝ الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا مَا تَرَى فِي خَلْقِ الرَّحْمَنِ مِنْ تَفَاوُتٍ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِنْ فُطُورٍ ۝ ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنْقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ

Bismillahi-r-Rahmani-r-Rahim. Tabaraka-lladhi bi yadihi-l-moulkou wa houwa 'ala koulli chay'in qadir, alladhi khalaqa-l-mawta wa-l-hayata li yablouwakoum ayyoukoum ahsanou 'amala, wa houwa-l-'Azizou-l-Ghafour, alladhi khalaqa sab'a samawatin tibaqa, ma tara fi khalqi-r-Rahmani min tafawout, fa-rji'i-l-basara hal tara min foutour, thoumma-rji'i-l-basara karratayni yanqalib ilayka-l-basarou khasi'an wa houwa hasir.

« Au nom d'Allah, le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. Béni soit Celui dans la main de Qui est la royauté, et Il est capable de toute chose ; Celui qui a créé la mort et la vie afin de vous éprouver et de savoir qui de vous agit le mieux. Et c'est Lui le Puissant, le Pardonneur. Celui qui a créé sept cieux superposés : tu ne vois aucune disproportion dans la création du Tout-Miséricordieux. Ramène donc ton regard : y vois-tu une faille ? Puis ramène ton regard à deux reprises : il te reviendra humilié et fatigué. »

Coran, al-Mulk (67), versets 1 à 4.

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۝ ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ۝ مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ ۝ وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ ۝ وَإِنَّكَ لَعَلَى خُلُقٍ عَظِيمٍ ۝ فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ

Bismillahi-r-Rahmani-r-Rahim. Noun, wa-l-qalami wa ma yastouroun, ma anta bi ni'mati Rabbika bi majnoun, wa inna laka la ajran ghayra mamnoun, wa innaka la 'ala khoulouqin 'azim, fa satoubsirou wa youbsiroun.

« Au nom d'Allah, le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. Noun. Par la plume et ce qu'ils écrivent ! Tu n'es pas, par la grâce de ton Seigneur, un possédé. Et il y a pour toi une récompense jamais interrompue. Et tu es certes d'une moralité éminente. Tu verras et ils verront… »

Coran, al-Qalam (68), versets 1 à 5.

وَإِنْ يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ

Wa in yakadou-lladhina kafarou la youzliqounaka bi absarihim lamma sami'ou-dh-dhikra wa yaqoulouna innahou la majnoun.

« Peu s'en faut que les mécréants ne te transpercent par leurs regards (ne te fassent trébucher du mauvais œil), quand ils entendent le Rappel ; et ils disent : "C'est certes un possédé !" »

Coran, al-Qalam (68), verset 51.

وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

Wa-sbir li houkmi Rabbika fa innaka bi a'younina, wa sabbih bi hamdi Rabbika hina taqoum.

« Et endure avec patience le décret de ton Seigneur, car tu es sous Nos yeux. Et glorifie ton Seigneur par la louange lorsque tu te lèves. »

Coran, at-Tûr (52), verset 48.

وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ وَإِنْ يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُسَنَّدَةٌ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ قَاتَلَهُمُ اللهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ

Wa idha ra'aytahoum tou'jibouka ajsamouhoum, wa in yaqoulou tasma' li qawlihim, ka'annahoum khouchouboun mousannadah, yahsabouna koulla sayhatin 'alayhim, houmou-l-'adouwwou fa-hdharhoum, qatalahoumou-llahou anna you'fakoun.

« Et quand tu les vois, leurs corps t'émerveillent ; et s'ils parlent, tu écoutes leur parole. Ils sont comme des bûches appuyées (creuses). Ils croient que tout cri est dirigé contre eux. Ce sont eux l'ennemi : prends-en garde. Qu'Allah les anéantisse ! Comme ils se détournent ! »

Coran, al-Munâfiqûn (63), verset 4.

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا

'Aynan yachrabou biha 'ibadou-llahi youfajjirounaha tafjira.

« Une source de laquelle boivent les serviteurs d'Allah, et qu'ils font jaillir en abondance. »

Coran, al-Insân (76), verset 6.

قَاتِلُوهُمْ يُعَذِّبْهُمُ اللهُ بِأَيْدِيكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنْصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ ۝ وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ وَيَتُوبُ اللهُ عَلَى مَنْ يَشَاءُ وَاللهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Qatilouhoum you'adhdhibhoumou-llahou bi aydikoum wa youkhzihim wa yansourkoum 'alayhim wa yachfi soudoura qawmin mou'minin, wa youdh-hib ghayza qouloubihim, wa yatoubou-llahou 'ala man yacha', wa-llahou 'Alimoun Hakim.

« Combattez-les : Allah, par vos mains, les châtiera, les couvrira d'ignominie, vous donnera la victoire sur eux et guérira les poitrines d'un peuple croyant. Et Il fera partir la colère de leurs cœurs. Allah accueille le repentir de qui Il veut, et Allah est Omniscient, Sage. »

Coran, at-Tawba (9), versets 14 et 15.

يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَتْكُمْ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَشِفَاءٌ لِمَا فِي الصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ

Ya ayyouha-n-nasou qad ja'atkoum maw'izatoun min Rabbikoum wa chifa'oun li ma fi-s-soudouri wa houdan wa rahmatoun li-l-mou'minin.

« Ô hommes ! Une exhortation vous est venue de votre Seigneur, une guérison pour ce qui est dans les poitrines, un guide et une miséricorde pour les croyants. »

Coran, Yûnus (10), verset 57.

وَأَوْحَى رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ ۝ ثُمَّ كُلِي مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا يَخْرُجُ مِنْ بُطُونِهَا شَرَابٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ فِيهِ شِفَاءٌ لِلنَّاسِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

Wa awha Rabbouka ila-n-nahli ani-ttakhidhi mina-l-jibali bouyoutan wa mina-ch-chajari wa mimma ya'richoun, thoumma kouli min koulli-th-thamarati fa-slouki souboula Rabbiki dhouloula, yakhroujou min boutouniha charaboune moukhtalifoun alwanouhou fihi chifa'oun li-n-nas, inna fi dhalika la ayatan li qawmin yatafakkaroun.

« Et ton Seigneur révéla aux abeilles : "Prenez des demeures dans les montagnes, les arbres et les treillages que les hommes élèvent. Puis mangez de tous les fruits et suivez, dociles, les voies de votre Seigneur." De leur ventre sort une boisson aux couleurs variées, dans laquelle il y a une guérison pour les gens. Il y a vraiment là un signe pour des gens qui réfléchissent. »

Coran, an-Nahl (16), versets 68 et 69.

وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا

Wa nounazzilou mina-l-Qour'ani ma houwa chifa'oun wa rahmatoun li-l-mou'minin, wa la yazidou-z-zalimina illa khasara.

« Nous faisons descendre du Coran ce qui est une guérison et une miséricorde pour les croyants. Mais cela ne fait qu'accroître la perdition des injustes. »

Coran, al-Isrâ' (17), verset 82.

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ

Wa idha maridtou fa houwa yachfin.

« Et quand je suis malade, c'est Lui qui me guérit. »

Coran, ash-Shu'arâ' (26), verset 80.

وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاءٌ وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى أُولَئِكَ يُنَادَوْنَ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ

Wa law ja'alnahou Qour'anan a'jamiyyan la qalou lawla foussilat ayatouh, a a'jamiyyoun wa 'arabi, qoul houwa li-lladhina amanou houdan wa chifa', wa-lladhina la you'minouna fi adhanihim waqr, wa houwa 'alayhim 'aman, oula'ika younadawna min makanin ba'id.

« Si Nous en avions fait un Coran en une langue étrangère, ils auraient dit : "Pourquoi ses versets ne sont-ils pas exposés clairement ? Quoi ! Un (Livre) non-arabe et (un Messager) arabe ?" Dis : "Pour ceux qui croient, il est un guide et une guérison." Et ceux qui ne croient pas ont une surdité dans leurs oreilles, et il est pour eux un aveuglement. Ceux-là sont appelés d'un lieu lointain. »

Coran, Fussilat (41), verset 44.

Les versets, hadiths et invocations sont retranscrits en arabe, en phonétique (lecture française) et avec le sens en français à titre de rappel. La référence demeure le texte arabe original du Coran et de la Sunna.

Retour au blog

Laisser un commentaire

Veuillez noter que les commentaires doivent être approuvés avant d'être publiés.